Nouvelle interface graphique du site (28/09/2008)
La nouvelle présentation du site francophone du Programme d'aide à la traduction et la Publication de la Littérature Japonaise (JLPP) est en ligne !
Programme JLPP 2008 d’aide à la traduction (10/06/2008)
En complément à notre précédent article, voici une présentation en français des ouvrages et des auteurs sélectionnés sur le thème du voyage.
Take-kurabe (1895) / Jū-sanya (1895)/ Nigori-e (1896)
Auteur : Higuchi Ichiyō
Traducteur : André Geymond
Editeur : Ed. Philippe Picquier - 1992
Le titre de la nouvelle Qui est le plus grand ? (Take-kurabe) est tiré d'un poème d'amour du Ise Monogatari. Elle raconte la relation platonique qui lie Midori, une jeune fille adoptée par le tenancier d'un bordel et destinée à devenir une geisha, et Shinyo, le fils d'un bonze du temple voisin. Malgré la dure réalité à laquelle tous deux doivent faire face, leur environnement, y compris la vie du quartier de prostitution, est dépeint de façon lyrique et nostalgique.
Une image floue raconte la mort d'une fille de bar à la suite d'une malheureuse relation amoureuse. Ce titre a été traduit par Kuni Matsuo et Andrée Itô pour la revue France-Japon n°19.
Treize nuits décrit le destin d'une jeune épouse qui n'a finalement pas d'autre choix que de retourner auprès de son mari avec qui elle est pourtant malheureuse.
Le style lyrique par lequel Higuchi Ichiyo rend le dilemme intérieur de ses héroïnes prépare les monologues intérieurs de la littérature moderne.