• Catalogue du JLPP
  • Titres à paraître
  • Parutions en français

Événements

Nouvelle interface graphique du site (28/09/2008)

La nouvelle présentation du site francophone du Programme d'aide à la traduction et la Publication de la Littérature Japonaise (JLPP) est en ligne !

Programme JLPP 2008 d’aide à la traduction (10/06/2008)

En complément à notre précédent article, voici une présentation en français des ouvrages et des auteurs sélectionnés sur le thème du voyage.


Ô Mère

Haha yo (1991)

Auteur : Aono Sō

Traducteur : non déterminé

Editeur : sans éditeur

Les nouvelles de ce livre, un ensemble de messages poétiques de l'auteur à sa mère qui mourut alors qu'il était très jeune, ont reçu le prix Yomiuri en 1992.

L'ensemble des nouvelles de cet ouvrage, chacune commençant par « Ô mère », décrit l'amour d'un enfant pour ses parents dans un langage très engagé. Le narrateur de ces histoires a perdu sa mère alors qu'il n'avait que deux ans et n'a aucun souvenir d'elle. Le père du narrateur n'était pas marié avec sa mère et il cache l'existence de ce fils (ainsi que de trois autres enfants) à celle-ci jusqu'à ce qu'il est atteint l'âge de sept ans. A ce moment il avoue leur existence et elle les accueille dans son foyer pour les élever. La forte personnalité de la belle-mère cadenasse les sentiments du narrateur envers sa mère naturelle, il ne les retrouvera que plusieurs années après la mort de sa tutrice. Le narrateur essaie de se faire une image de cette mère qu'il n'a pas connue. Une vieille photo, une lettre de sa mère à sa tante, les souvenirs de ses frères et sœurs plus âgés sont autant de moyens lui permettant de se construire cette image et de lui adresser ces messages intenses.

Haut de page