• Catalogue du JLPP
  • Titres à paraître
  • Parutions en français

Événements

Nouvelle interface graphique du site (28/09/2008)

La nouvelle présentation du site francophone du Programme d'aide à la traduction et la Publication de la Littérature Japonaise (JLPP) est en ligne !

Programme JLPP 2008 d’aide à la traduction (10/06/2008)

En complément à notre précédent article, voici une présentation en français des ouvrages et des auteurs sélectionnés sur le thème du voyage.


Amère volupté / Jeux de doigts / La Colonne vertébrale de Jessie

Bed Time Eyes (1985), Yubi no tawamure (1986), Jeshi no sebone (1986)

Auteur : Yamada Amy

Traducteur : Jacques Lévy

Editeur : Ed. Philippe Picquier - 1992

Spoon est un soldat américain de la base militaire de l'US Air Force de Yokosuka. Kim fait sa rencontre dans un bar et se sent immédiatement attirée par lui. Quelques minutes plus tard, ils font l'amour dans la chaufferie, pendant que le petit ami de Kim l'attend au bar. La relation mouvementée qui se développe met en lumière les peurs et les faiblesses de Spoon, aussi bien que la dépendance de Kim vis-à-vis de ce dernier. Amère volupté dépeint la violence née de la drogue, la sexualité entretenue par l'alcool, la prostitution et la dépravation, mais montre aussi que tout humain est un être fragile, et que même dans une relation aussi maladive, le besoin d'amour reste la motivation la plus profonde. Un autre roman est traduit en français: La Chrysalide brisée, par Jean-Christian Bouvier (Ed. Philippe Picquier).

Haut de page